它來自被廢棄的英文單詞“Trangram”,意思是奇形怪狀的小玩意。
“Tang”是中國唐朝的音譯;而Gram是來自希臘文,詞意為“作品”;整個詞語的意思就是“唐朝的作品”。
來自俚語“Tanka”,話說從前居住於中國東南沿海岸被稱為蛋家的水上居民,他們供應食物給一些在運輪擺渡中的商家,除了供應食物以外,他們還提供一些娛樂招待,其中一樣即是由七片薄片組成的中國謎題。“Tangram”一詞大約就是Game of the Tanka ——“船上人家的遊戲”演化出來的。
三種說法皆有一定的根據,但一般覺得第二種說法最可靠。