當前位置:米奇創意網>民間工藝>拓印>

[轉載]對話藏書票(11)讀到了一種中國文化的語境

拓印 閲讀(6.84K)
原文地址:對話藏書票(11)讀到了一種中國文化的語境作者:倪建明工作室
[轉載]對話藏書票(11)讀到了一種中國文化的語境

8月福斯柯(Fusco)和BBC電視記者Xxxx訪問了我的工作室,因為拍攝提綱事先沒徵得我同意而中斷了在工作室的拍攝,轉向黃山及徽州古民居的外景資料收集,但前面一段關於王惠民教授作品的對話給我印象較深,摘錄部分剪輯翻譯記錄

福斯柯指着小鏡框裏的一張藏書票説:”我想收藏你為王惠民教授設計的那張青花瓷瓶…..:

倪:您不能看到什麼就想要,我們還是換個地方談,….

F:就在這裏從這張作品開始….這張藏書票的票主文字的凹凸效果,在三百年前一本木刻的畫譜<十竹齋畫譜>中首次運用,中國人稱拱花,中國藝術家jianmingni首先運用在他的版畫和藏書票創作中,給歐洲藏書票收藏家留有深刻的記憶,….我在意大利的朋友pxxxx視為中國書票的樣張,掛在他畫廊的辦公室裏,看到您的薟名我給你發過郵件,你一直沒回復,…..聽説王惠民教授是安徽蕪湖人.

倪:國外郵件帶附件的我十分小心,我不熟悉的郵址我就不看了,請您涼解!王教授是蕪湖人,同時也是我們中國藏書票研究會的藝術顧問,只是現在沒有人再提及他了.80年代後期我在黃山版畫藝術研究中心工作和他聯繫較多,王惠民教授是美國麻省州立大學的終身教授,從事中國文化,書法,藝術方面的教學,給我寄過他在美國出版的<毛主席詩詞>併為詩詞作了木刻插圖,我一直收藏着他的藏書票作品,其文字組合給我印象很深,作品富有中西文化融合的含義,我們的通信提及書法,現代藝術,藏書票等多個方面,他曾給我提出:你用什麼讓歐洲的收藏家記住您,….

F:這個問題提得很好呀!捷克收藏家洪普利克(n)介紹中國藏書票作品時也提到你,是中國眾多書票作家中的另類(意譯)奧地利那次書票大會洪普利克一次和您交換了47張,並把您介紹給他的朋友們,他還説他的那隻皮箱只為您打開….去年的年會他向歐洲好幾位收藏家展示你的拱花書票,….

倪:交換多少張我記不清了,不過那次我確實很幸運地交換了800多張很有收藏研究價值的書票,也許是造成我在北京的那次活動,再沒有心思去換書票的原因,我現在是有點後悔了……就連事後的國內藏書票活動我都沒有去參加,我好像感到要靜心研究一下,中國藏書票的形象符號是什麼?特別是我看到32屆大會中國的一位獲獎作者的後期作品,把”春宮圖”金瓶梅插圖內容作為藏書票主題系列,給了我某種警示.丹麥一位藏書票收藏家曾提示我關注書,書房,書店,書的出版,和書有關的人和事,書的故事是藏書票創作的主題……

中國書票和中國的傳統文化是聯繫的,我就是我,我很自信….

F:這個事我們都注意到了,是個別的現象也沒什麼不好,他想融進西方文化的意識,他怎麼想我們已很想採訪他,其實我們從王惠民先生的作品中,讀到了一種中國文化的語境,他的作品木刻(X1)但他是用色彩來印,沒什麼不好,他刻的方塊漢字就是中國符號,當我讀懂這些文字的意思時,我同時也記住了這張書票,而你們眾多的藏書票作家中個性化的作者難找.

倪:不應該這樣看,山東的xxx以名著為題材的木刻書票作品,北京xxx以年畫線刻形式的書票沒有人能和她比,…..看來我們有一個對外介紹宣傳的問題,你們的那份拍攝提綱我不能同意,我不可能給你做拱花雕刻的演示,…..原因我不説你們已明白.

我會再度出席布拉格的集會,就是想看看這次年會中收藏家的視線,集中在那些中國藏書票作者的作品上,當然多爭取幾張藏書票的訂單是重要的.

(略)

請欣賞王惠民教授的藏書票作品
[轉載]對話藏書票(11)讀到了一種中國文化的語境 第2張
[轉載]對話藏書票(11)讀到了一種中國文化的語境 第3張
[轉載]對話藏書票(11)讀到了一種中國文化的語境 第4張
[轉載]對話藏書票(11)讀到了一種中國文化的語境 第5張
[轉載]對話藏書票(11)讀到了一種中國文化的語境 第6張
[轉載]對話藏書票(11)讀到了一種中國文化的語境 第7張


夢想與現實之間的磨合讓我讀懂很多生活的語言,風雖改變了方向,卻沒有改變我的行程-----

來源網址:_感謝獨茂蘭石授權轉載,再轉請保留本信息。